sábado, 31 de mayo de 2025

[ROCK JAPAN] - "Rock Japan" - Hironobu Kageyama

Título al Español: "Rock Japón"
Número de Catálogo: LACA-15155
Sello: Lantis (ランティス)
Fecha de Salida: 2012/02/08
Álbum: ROCK JAPAN
LetrasHironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Composición: Hironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Arreglos: R・O・N (Ryuta Iida - STEREO DIVE FOUNDATION)
  

ROCK JAPAN (Español)

Rockn' Japan, ¡Que retumbe el trueno!
¡El contraataque está por comenzar!
Rockn' Japan, ¡Levántate, joven!

Rockn' Japan, sangre que late fuerte,
Aunque acabe en cenizas, ¡No me rendiré!
Rockn' Japan, ¡Enfréntalo con ira!

¡Descúbrelo! Todo está siendo devorado
Horrible, bajo un cielo envenenado
¡Contraataca! Alza el alma bien alto
¡Jamás lo perdonaremos! ¡Oh yeah!

Corre, corre, en medio de la realidad.
Con los ojos desnudos, veo la verdad al despertar.
Salva mi mundo, salva mi sueño.
Nací en esta tierra, vivo este presente
Voy a gritarlo fuerte: ¡Destruye a ese monstruo!

Rockn' Japan, no lo pierdas de vista, joven.
La conspiración ha empezado a moverse
Rockn' Japan, cuenta regresiva hacia el fin.

Rockn' Japan, que suene, DJ
Fluye con fuerza esta letra y ritmo intensos
Rockn' Japan, ¡Enfréntalo con ira!

¡Descúbrelo! Hacia esta tierra de pesadilla
Reprimidos, abandonados al olvido
¡Contraataca! Grita con toda tu vida
¡Ya nadie podrá romperme!

Corre, corre, jamás me rendiré
Al futuro llegaré, las veces que haga falta.
Cambia mi mundo, cambia mi mente
Recupera el orgullo que fue pisoteado
Entre los rayos del amanecer,
¡Desaparece, monstruo!

¡Apúrate! ¡Avanza! Aunque el ideal esté aún incompleto.
¡Apresúrate! ¡Llega antes que ellos se den cuenta!

Corre, corre, en medio de la realidad.
Con los ojos desnudos, veo la verdad al despertar.
Salva mi mundo, salva mi sueño.
Nací en esta tierra, vivo este presente
Voy a gritarlo fuerte: ¡Destruye a ese monstruo!
¡Desaparece, monstruo!

ROCK JAPAN (English)

Not Available.

ROCK JAPAN (Romaji)

Rockn' japan  todoroke raimei  
Hangeki kaishi no Fire back  
Rockn' japan  tachiagare  Younger!

Rockn' japan  myakuutsu kettou  
Hai ni natte mo  No Surrender  
Rockn' japan  tachimukae  Anger!

Finding out!  subete o mushibamu  
Hideous  moudoku no sora ni  
Fight back  tamashii o kazase!  
We'll never forgive it. Oh Yeah!

Hashire  hashire  genjitsu no naka de  
Mezameta  shinjitsu o miru  Naked eyes  
Save my world, save my dream  
Kono kuni ni umare  ima o ikiru omoi  
Tataki tsukete yaru  buchikowase Monster

Rockn' japan  minogasu na  Younger  
Ugoki hajimeta Conspiracy  
Rockn' japan  hametsu e no Count down

Rockn' japan  tobasu ze DJ  
Drastic na Flow & Lyrics  
Rockn' japan  tachimukae  Anger!

Finding out!  akumu no daichi e  
Repressed  okizari ni sareta  
Fight back  inochi no sakebi o  
Nobody can break me No more!

Hashire  hashire  akirame wa shinai  
Asu e to  kurikaeshi nando demo  
Change my world, change my mind  
Fuminijirareta  hokori o torimodose  
Asayake no naka de  kieusero Monster

Isoge  tsukisusume  fukanzen na mama no  risou datte  
Isoge  tadoritsuke  yatsura ga kidzuku sono mae ni

Hashire  hashire  genjitsu no naka de  
Mezameta  shinjitsu o miru  Naked eyes  
Save my world, save my dream  
Kono kuni ni umare  ima o ikiru omoi  
Tataki tsukete yaru  buchikowase Monster  
Kieusero  Monster

ROCK JAPAN (Original Japanese Lyrics)

Rockn' japan 轟け雷鳴
反撃開始のFire back
Rockn' japan 立上がれ Younger!

Rockn' japan 脈打つ血統
灰になっても No Surrender
Rockn' japan 立ち向かえ Anger!

Finding out! すべてを蝕む
Hideous 猛毒の空に
Fight back 魂をかざせ!
We'll never forgive it. Oh Yeah!

走れ 走れ 現実の中で
目覚めた 真実を見る Naked eyes
save my world, save my dream
この国に生まれ 現在(いま)を生きる思い
叩き付けてやる ぶち壊せMonster

Rockn' japan 見逃すな Younger
動きはじめたConspiracy
Rockn' japan 破滅へのCount down

Rockn' japan 飛ばすぜ DJ
Drasticな Flow & Lyrics
Rockn' japan 立ち向かえ Anger!

Finding out! 悪夢の大地へ
Repressed 置き去りにされた
Fight back 生命(いのち)の叫びを
Nobody can break me No more!

走れ 走れ あきらめはしない
未来(あす)へと 繰り返し何度でも
Change my world, change my mind
踏みにじられた 誇りを取り戻せ
朝焼けの中で 消え失せろMonster

急げ 突き進め 不完全なままの 理想だって
急げ たどり着け 奴らが気づくその前に

走れ 走れ 現実の中で
目覚めた 真実を見る Naked eyes
save my world, save my dream
この国に生まれ 現在(いま)を生きる思い
叩き付けてやる ぶち壊せMonster
消え失せろ Monster

[ROCK JAPAN] - "Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~" - Hironobu Kageyama

Título al Español: "Rayo de esperanza ~Himno de KAGE☆STARS~"
Número de Catálogo: LACA-15155
Sello: Lantis (ランティス)
Fecha de Salida: 2012/02/08
Álbum: ROCK JAPAN
ArreglosBaraki
Composición: Hironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Arreglos: Atsushi Yokozeki/Yoshichika Kuriyama (横関敦/栗山善親)
  

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Español)

Estamos caminando por este camino en la oscuridad
Nos cuesta encontrar un rayo de esperanza

¿Podremos encontrar la luz?
¿Podemos seguir creyendo de ahora en adelante?

Pero cuando me tomo un momento para mirar dentro
Escucho una voz interior con toda su fuerza

El camino por delante es duro
Pero lo superaremos
¡Depende de nosotros!

Gritaremos: ¡Vamos, sacude tu alma!
No esperes más
El sol siempre saldrá si todos creemos
Caminemos el camino
Juntos seguiremos

Canta las letras: ¡Vamos, sacude tu alma!
Mantén nuestro espíritu fuerte
El sol siempre brillará cuando todos creamos.
Sintamos el vínculo
Juntos seguiremos

¡Hey, vamos!

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Original English Lyrics)

We're walking down this road in the dark
It's hard for us to find a ray of hope

Can we find the light?
Can we still believe from now on?

But when I take the time to go within
I hear a voice inside with all the strength

The path ahead is rough
But we shall overcome
It's up to us!!

We'll shout out Come on rock your soul
Don't you wait no more
The sun will always rise when we all believe
Let us walk the walk
Together we will go

Sing the words Come on rock your soul
Keep our spirits strong
The sun will always shine when we all believe
Let us feel the bond
Together we will go

Hey come on!!

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Romaji)

Not Available.

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Japanese Lyrics)

Not Available.

domingo, 18 de mayo de 2025

"DEAR MY FRIENDS" - NEVERLAND (ネバーランド)

Título al Español: "MIS QUERIDOS AMIGOS"
ArreglosNEVERLAND (ネバーランド)
Fecha de Salida: 1989.07.25 (Single CD)
Número de Catálogo: H00P-40031 (Polydor Records)
  

DEAR MY FRIENDS (Español)

Soñador, en un rincón de la gran ciudad,  
En días que fluyen sin cesar,
¿Sigues perdido, incapaz de avanzar?
En el pasado distante, con esos ojos brillantes,
Hablábamos de nuestro futuro.
¿Lo recuerdas todavía?

Con palabras torpes nos burlábamos entre risas,
Y con sentimientos intensos, hicimos una promesa,
En aquella temporada de juventud.

Así es, queridos amigos, no estamos solos.  
Aunque nuestros caminos sean diferentes.
Así es, queridos amigos, sigo creyendo
Que algún día llegaremos a los sueños que anhelamos.

Soñador, alguna vez te apoyaste
En la bondad de alguien cercano,
¿Lo has olvidado ya?
Entre el caos de los días llenos de amor y heridas,
Nos reíamos juntos,
¿Aún lo recuerdas?

Aunque los años pasen, el eco de aquellos días sigue vivo,
Y las voces de risas sinceras resuenan,
En aquella temporada de juventud.

Así es, queridos amigos, seguiremos corriendo,
Sintiendo aquel verano, riendo hombro a hombro juntos.
Así es, queridos amigos, mañana encontraremos de nuevo 
Las sonrisas que creíamos haber olvidado.

Así es, queridos amigos, no estamos solos.  
Aunque nuestros caminos sean diferentes.
Así es, queridos amigos, sigo creyendo
Que algún día llegaremos a los sueños que anhelamos.

DEAR MY FRIENDS (English)

Not Available.

Since this is a translation of the original Spanish, it may contain errors. We apologize for any inconvenience.

DEAR MY FRIENDS (Romaji)

Dreamer tokai no katasumi
Naga sareru hibi ni
Mayotte ii naikai 
Tooi mukashi kagayaku hitomi de 
Hanashite ta mirai 
Oboete iru kai 

Hazara nai kotoba de kenashi ai ufuzake atta
Soshite atsui omoi chikai atta shounen tachi no shizun

Sou sa Dear My Friends hitori janai sa
Kato e chigau michi wo aruite ite mo  
Sou sa Dear My Friends shinjite iru sa
Itsuka kitto yume ni tadoritsuku hi wo

Dreamer hitoshii dareka no
Yasashisa ni haru ne
Kushikete inai kai 
Koi no kazu wo hikazura ni ki soi
Buucha o shita hibi o 
Oboete iru tai

Sugi kire dare kodo hario otoshite kore n’ yo
Kikoete kuru hatzusa warai atta shounen tachi no shizun

Sou sa Dear My Friends oko otte iru sa
Kata o nara de kakeru keta ano natsu o
Sou sa Dear My Friends mitsukerareru sa
Ashita kitto wasure teita egao wo

Sou sa Dear My Friends hitori janai sa
Kato e chigau michi wo aruite ite mo  
Sou sa Dear My Friends shinjite iru sa
Itsuka kitto yume ni tadoritsuku hi wo

Romaji lyrics transcribed by me

DEAR MY FRIENDS (Original Japanese Lyrics)

Not Available.

domingo, 4 de mayo de 2025

[Mai-HiME Ending Theme] - "Kimi ga Sora Datta" - Aki Misato

Título al Español: "Tú eras mi cielo"
Letra: Aki Hata (畑亜貴)
ComposiciónMasaaki Iizuka (飯塚昌明)
Álbum: Kimi ga Sora Datta (Single)
Fecha de Salida: 2004.11.16
Número de Catálogo: LACM-4166 (Lantis)
  

Kimi ga Sora Datta (Español)

No pude decirte que no lo dudaras.
Hay sentimientos que nunca llegan.
Tu sonrisa, demasiado solitaria, vacila
Mientras repaso mis heridas… Una solitaria despedida.

Hasta la pasión me duele.
Persiguiendo fragmentos de eternidad.
Tú eras mi cielo, fuiste un sueño…
En días que ardieron y se derritieron…

Guárdalo como un recuerdo imborrable.
Con eso basta para adornar tu corazón.
Buscando mi vida, volveremos a encontrarnos algún día.
Solía amar tus ojos tan claros, tan puros…
Ahora, cada uno sigue su camino… Intentando un nuevo comienzo.

Sin poder comprendernos,
terminé tocando esa debilidad y ese dolor
que dormían en lo más profundo de ti.
Te amaba, de forma casi tonta… Pero el tiempo se acabó.

Abrázame fuerte.
Siento que mi corazón desaparece, y tengo miedo.
En esa noche en que me aferré a ti,
solo las estrellas nos miraban…

En medio del tiempo, el destino nos juntó.
Esas alas danzantes se dirigen al mañana.
Deseando mi amor, volaré hermosamente.
Sonríe gentilmente y regalame un beso…
¿A dónde se irá tu voz tan dulce?

Cuando miré hacia arriba, tú eras mi cielo.
Tus alas danzantes fueron un sueño.
Deseando mi amor, volaré hermosamente.
Haz de ese cielo triste que atravesamos
en recuerdos imborrables,
con eso basta para adornar tu corazón.
Buscando mi vida, volveremos a encontrarnos algún día.
Solía amar tus ojos tan claros, tan puros…
Ahora, cada uno sigue su camino… Intentando un nuevo comienzo.

Kimi ga Sora Datta (English)

Not Available.

Since this is a translation of the original Spanish, it may contain errors. We apologize for any inconvenience.

Kimi ga Sora Datta (Romaji)

Mayowanaide to ienakatta
Todokanai omoi mo aru
Samishisugiru egao ga yurete
Kizu wo nazotta lonely good-bye

Jounetsu sae itamu yo
Eien no no kakera oikakete
Kimi ga sora datta, yume datta
Moete tokeru hibi wo...

Wasurenai omoide ni shite
Sono mune wo kazareba ii
Search for my life, mata itsuka aeru ne
Toumei na me wo aishiteta yo
Ima wa sorezore no michi, susumu "restarting"

Wakariaezu ni, oku ni nemuru
Kimi no yowasa ya tsurasa e fureteshimatta
Oroka na hodo suki datta noni time is over

Dakishimete yo
Kokoro ga kiete shimaisou de kowakute
Shigamitsuita yoru ni hoshi dake ga
Watashitachi wo miteta...

Toki no naka, sadame ni makare
Mau hane ga negau asu e
Wishin' for my love, utsukushiku tobu kara
Sotto hohoende kisu wo shite
Doko ni kieteyuku no? yasashii koe

Miagereba, kimi ga sora datta
Mau hane ga yume datta yo
Wishin' for my love, utsushiku tobu kara
Kakenuketa ao no jidai wo
Wasurenai omoide ni shite
Sono mune wo kazareba ii
Search for my life, mata itsuka aeru ne
Toumei na hitomi wo aishiteta yo
Ima wa sorezore no michi, susumu "restarting"

Kimi ga Sora Datta (Original Japanese Lyrics)

迷わないでと言えなかった
届かない想いもある
淋しすぎる笑顔がゆれて
傷をなぞった Lonely good-bye

情熱さえ痛むよ
永遠のかけら追いかけて
君が空だった 夢だった
燃えて熔ける日々を…

忘れない思い出にして
その胸を飾ればいい
Search for my life またいつか会えるね
透明な瞳を愛してたよ
今はそれぞれの道 進む“RESTARTING”

分かり合えずに 奥に眠る
君の弱さや辛さへ触れてしまった
愚かなほど好きだったのに Time is over

抱きしめてよ
心が消えてしまいそうで怖くて
しがみついた夜に星だけが
私達を見てた…

時の中 運命(さだめ)に巻かれ
舞う羽が願う明日へ
Wishin' for my love 美しく飛ぶから
そっと微笑んでキスをして
どこに消えてゆくの? 優しい声

見上げれば 君が空だった
舞う羽が夢だったよ
Wishin' for my love 美しく飛ぶから
駆け抜けた蒼の時代を
忘れない思い出にして
その胸を飾ればいい
Search for my life またいつか会えるね
透明な瞳を愛してたよ
今はそれぞれの道 進む“RESTARTING”

jueves, 1 de mayo de 2025

[JAM FIRST PROCESS] - "Deep so deep" - JAM Project

Título al Español: "Profundo, tan profundo"
LetraYoko Nezu (根津洋子)
Composición: Hironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
ArreglosYōgo Kōno (河野陽吾)
Álbum: JAM FIRST PROCESS
Fecha de Salida: 2002/03/21
Número de Catálogo: VICL-60843 (Victor Entertainment)
  

Deep so deep (Español)

Como un niño que, agotado de tanto jugar,
Se queda dormido en paz,
Ahora puedo olvidarlo todo.
He cargado durante tanto tiempo
Con un peso frío y denso.
La soledad… Ahora la dejo ir.

En los rincones de un mundo en ruinas,
Solo la esperanza perdura… Oh mi verdad.
Canciones nacidas de miles de plegarias
Me envuelven y me arrullan en un sueño.

Solo un alma profundamente sanada
Podrá seguir adelante.
La mañana en que se borren estas cicatrices
Está cerca… Lo sé, lo sé.

¿Qué clase de dolor
Podría tomar el lugar de esas lágrimas?
Aquellos días en que, codo a codo,
Nos dábamos calor entre recuerdos lejanos,
Ya no volverán jamás…

En el final de este tiempo oxidado,
El amor es lo único que importa.
Jamás olvidaré el color del cielo que vi aquel día. Sigue en mí.

Oh, cristal de lágrimas,
Que sin cesar brotan y recorren tus mejillas,
Conviértete en una medalla brillante
Sobre un pecho ardiente… Por tus lágrimas.
Conviértete en una medalla brillante
Sobre un pecho ardiente.

Deep so deep (English)

Not Available.

Since this is a translation of the original Spanish, it may contain errors. We apologize for any inconvenience.

Deep so deep (Romaji)

Marude hashyagi tsukare
Nemuri no tsuku kodomo no youni
Ima wa subete wasure sewoi tsuzukete kitaomotsukumetai
Konoku wo toki hanashite

Kuchihateta sekai no sumi
Yume dake ga Oh my truth

Ikusen no imori no uta
Idakarete nemure

Fukaku iyasareta tamashii dake koe te yukeru sa
Kizuka kieru asa wa chikai kitto kitto

Donna itami naraba sono namida ni kawareru darou
Toui kyoku no naka kagao yosete atatame atta kimi wa
Nigoto modoranai kedo

Sabitsuita chikan no hate
Aikoso ka subete
Anohi mita sora no hino wa wasurenai ima mo

Tomedonaku afure kowo tsutau namida no tsuku yo
Hikarukushou ninare atsui mune de For your tears
Hikarukushou ninare atsui mune de

Transliterated by Edmilson

Deep so deep (Original Japanese Lyrics)

まるで はしゃぎ疲れ
眠りにつく子供のように
今はすべて忘れ
背負い続けてきた重く冷たい
孤独を解き放して

朽ち果てた世界の隅
希望だけが oh my truth
幾千の祈りの歌
抱かれて 眠れ

深く癒された魂だけ越えてゆけるさ
傷跡が消える朝は近い きっと きっと

どんな痛みならばその涙に代われるだろう
遠い記憶の中 肩を寄せて温め合った日々は
二度と戻らないけど

錆びついた時間の果て
愛こそがすべて
あの日見た空の色は忘れない 今も

とめどなくあふれ頬をつたう涙の結晶よ
光る勲章になれ 熱い胸で for your tears
光る勲章になれ 熱い胸で