miércoles, 4 de junio de 2025

[Growlanser II: The Sense of Justice] - "After grow" (B-Side) - RADIODRIVE

Título al Español: "Después de crecer"
Número de Catálogo: AKCJ-81003
Sello: purple hills record
Fecha de Salida: 2001.09.19
Álbum: On The Road (Single)
LetrasHironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Composición: Hironobu Kageyama
Arreglos: RADIODRIVE
  

After grow (Español)

California dream, la luna del desierto
El aroma de la ciudad se aleja poco a poco
Tantas veces lloré, siempre estuve
Tan solo… Incluso estando a tu lado

Conduzco hacia el sur por la autopista
Sin saber a dónde voy
Liberándome de todo lo que ata mi corazón
Incluso de tu amor…

Contra el viento, alejándome de ti
A mi manera, es mi Día de la Independencia

California blue, lluvia sobre el desierto
Quisiera olvidarlo todo…
Tantas veces me cansé, siempre estuve
Atrapado… Incluso estando a tu lado

Conduzco por la autopista, dejando atrás la oscuridad
Nunca volveré a mirar atrás
Dejándome llevar por el mar de luces traseras
Así es… Hasta donde sea

Contra el viento, alejándome de ti
A mi manera, es mi Día de la Independencia

Todos llevan en el corazón algún dolor
Y el viento convierte todos esos recuerdos… En olvido

Conduzco hacia el sur por la autopista
Sin saber a dónde voy
Liberándome de todo lo que ata mi corazón
Incluso de tu amor…

Contra el viento, alejándome de ti
A mi manera, es mi Día de la Independencia

After grow (English)

Not Available.

After grow (Romaji)

California dream sabaku no tsuki  
Toozakaru machi no nioi  
So many time I cry  zutto boku wa  
Hitoribocchi  kimi no soba de  

Freeway minami e kuruma hashiraseru  
Iku basho nante wakaranai  
Kokoro shibaru subete o tokihanatsu  
Kimi no ai sae mo.....  

Into the wind  kimi kara no  
Oh my way  independence day  

California blue  sabaku no ame  
Wasuretai yo  nani mo kamo  
So many time I tired  zutto boku wa  
Torawarete ta  kimi no soba de  

Freeway yaami o se ni hashirisaru  
Furimuku koto wa nido to nai  
Tail lamp no umi ni mi o makase  
Sousa doko made mo  

Into the wind  boku dake no  
Oh my way  independence day  

Hito wa dare mo  sono mune ni  itami o kakaete iru  
Soshite kaze wa  sonna subete o  omoide ni surikaeru  

Freeway minami e kuruma hashiraseru  
Iku basho nante wakaranai  
Kokoro shibaru subete o tokihanatsu  
Kimi no ai sae mo.....  

Into the wind  kimi kara no  
Oh my way  independence day

After grow (Original Japanese Lyrics)

California dream 砂漠の月
遠ざかる 街のにおい 
So many time I cry ずっと僕は
ひとりぼっち きみのそばで

フリーウェイ南へ車走らせる
行く場所なんてわからない
心縛るすべてを解き放つ
君の愛さえも.....

Into the wind 君からの 
Oh my way independence day

California blue 砂漠の雨
忘れたいよ なにもかも 
So many time I tired ずっと僕は
捕らわれてた 君のそばで

フリーウェイタ闇を背に走り去る
振り向く事は二度とない
テールランプの海に身をまかせ
そうさどこまでも

Into the wind 僕だけの 
Oh my way independence day

人は誰も その胸に 痛みを抱えている
そして風は そんなすべてを 思い出にすりかえる

フリーウェイ南へ車走らせる
行く場所なんてわからない
心縛るすべてを解き放つ
君の愛さえも.....

Into the wind 君からの 
Oh my way independence day

lunes, 2 de junio de 2025

[ROCK JAPAN] - "Rock Steady" - Hironobu Kageyama

Título al Español: Literalmente; "Firme como una roca"
Número de Catálogo: LACA-15155
Sello: Lantis (ランティス)
Fecha de Salida: 2012/02/08
Álbum: ROCK JAPAN
LetrasHironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Composición: Hironobu Kageyama
Arreglos: Yoshiya Kuriyama (栗山善哉)
  

Rock Steady (Español)

“It’s showtime!”*

Desde lo más profundo del pecho, 
Brota la energía salvaje más fuerte de la historia
¡Sacate de encima esa cobardía que te pudre el pensamiento!

¡Vamos, levántate ya!
¡Haz pedazos las cadenas de tu mente!
¡Liberá todo ese poder dormido sin dejar nada atrás! ¡Vamos!

Por eso, ¡Golpéalo! ¡Golpéalo!
¡Corre de inmediato a través de la tormenta!
¡Sí, golpeándolo! ¡Golpeándolo! **
¡Solo en la adversidad es donde brillamos de verdad!
¡Podemos hacerlo!

Dormido o despierto, el mundo sigue igual,
Atrapado en una repetición absurda
¡Domina tu mente!
¡Es hora de atacar! ¡Todo va a estar bien!

¡Levanta las manos al cielo!
¡Despierta ese potencial en bruto!
Ya desde que nací,
¡Yo era un “Rocker Samurái Japonés”!

Por eso, ¡Golpéalo! ¡Golpéalo!
¡Rómpelo todo una y otra vez, sin importar los límites!
¡Sí, golpeándolo! ¡Golpeándolo!
Aún acorralado al extremo, no me desvío.
¡Oh, este es mi camino!

“Get ready, Rock steady!” ***
¡Vamos!

Por eso, ¡Golpéalo! ¡Golpéalo!
¡Atraviésalo al filo, en el límite absoluto!
¡Sí, golpeándolo! ¡Golpeándolo!
¡Yo no voy a perder JAMÁS!

Por eso, ¡Golpéalo! ¡Golpéalo!
¡Corre de inmediato a través de la tormenta!
¡Sí, golpeándolo! ¡Golpeándolo!
¡Solo en la adversidad es donde brillamos de verdad!
¡Podemos hacerlo!

Por eso, ¡Golpéalo! ¡Golpéalo!
¡Rómpelo todo una y otra vez, sin importar los límites!
¡Sí, golpeándolo! ¡Golpeándolo!
Aún acorralado al extremo, no me desvío.
¡Oh, este es mi camino!

* = La frase “It’s showtime!” se traduce literalmente como “¡Es hora del espectáculo!”, pero se mantuvo tal cual para que mantenga consistencia y no parezca tan largo.
** = La parte original dice "Beatin'out! Beatin'out!", pero me tomé la molestia de cambiar su traducción literal en la segunda frase para que suene más fluido.
*** = Una vez más, decidí dejar la frase original para que mantenga consistencia. 

Rock Steady (English)

Not Available.

Rock Steady (Romaji)

Not Available.

Rock Steady (Original Japanese Lyrics)

It's showtime.

胸の奥に湧き上がる 史上最強野生のEnergy
思考回路支配する 弱気な膿を 吐き出せ

さぁ行け 立上がれ 理性の鎖をひきちぎれ
眠れるそのPowerを 残さず全部 解き放て go!

だから Beatin'out! Beatin'out!
今すぐ 嵐の中を 走り出せ!
そうさ Beatin'out! Beatin'out!
逆境の中で 初めて輝く We can do it.

寝ても覚めても世界は 相も変わらずおろかなRepetition
思考回路支配せよ 攻撃開始 Be alright!

両手を付き上げろ 目覚めろ裸のPotential
生まれたときすでに 俺はJapanese Samurai Rocker

だから Beatin'out! Beatin'out!
何度でも 限界ライン 突き破れ
そうさ Beatin'out! Beatin'out!
極限 追いつめられてぶれない Oh It's my way!

Get ready Rock steady
Let's go!

だから Beatin'out! Beatin'out!
ギリギリ 限界ライン 突き破れ
そうさ Beatin'out! Beatin'out!
俺はぜってー負けねー!

だから Beatin'out! Beatin'out!
今すぐ 嵐の中を 走り出せ!
そうさ Beatin'out! Beatin'out!
逆境の中で 初めて輝く We can do it.

だから Beatin'out! Beatin'out!
何度でも 限界ライン 突き破れ
そうさ Beatin'out! Beatin'out!
極限 追いつめられて ぶれない Oh It's my way!

domingo, 1 de junio de 2025

[ROCK JAPAN] - "Another Heaven~愛の名のもとに~" - Hironobu Kageyama

Título al Español: "Otro Cielo ~En el nombre del amor~" 
Título al Romaji: "Another Heaven: Ai no Na no Moto ni"
Número de Catálogo: LACA-15155
Sello: Lantis (ランティス)
Fecha de Salida: 2012/02/08
Álbum: ROCK JAPAN
LetrasHironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Composición: Hironobu Kageyama
Arreglos: IKUO (Shibuya Ikuo)
  

Another Heaven~愛の名のもとに~ (Español)

He estado esperándote
Podemos encontrar otro camino
Buscar un lugar donde vivir

Cada día era pura repetición,
Todo estaba apagado, sin brillo.
Bajo un cielo vacío, sin estrellas,
Sin la fuerza suficiente para enfrentar mis sueños.

Las personas, al enfrentar su destino,
Se extravían en el camino
Y viven compartiendo el mismo dolor, protegiéndose entre sí.
¿Qué es lo que yo puedo hacer?
Haré todo lo que pueda por ti
Estoy siendo puesto a prueba.

En este mundo sellado,
Volveremos a dar nuestros pasos
Hasta el día en que recuperemos
La esperanza en el mañana.
Nunca te rindas, en nombre del amor.

Ese cuento de hadas que tú creías
Siempre mirando al cielo,
Confiabas tus sentimientos a la Vía Láctea,
Confiando en que algún día, el deseo se haría realidad.

La estrella fugaz que seguimos tú y yo,
La promesa que te hice entonces,
Seguro que aún siguen ahí, sin haber cambiado
Mientras el tiempo fluye y todo se transforma,
Mi debilidad tropieza y cae…
Y tú solo me observas, en silencio

A los días lejanos que fueron sepultados,
A los sueños que perdiste,
A ese yo cobarde que no pudo enfrentarlos…
Nunca más, en nombre del amor.

Estrellas que giran una y otra vez,
Grandes dioses del universo,
Hay algo que quiero decirle ahora
A la persona que amo:
En ese instante que graba la eternidad,
En el milagro de haberte encontrado,
Siento un lazo fuerte que nos une
Si el amor es una oración, entonces
Sí, la entregaré por completo 
¡Con todo lo que soy, de verdad quiero seguir!

En este mundo sellado,
Volveremos a dar nuestros pasos
Hasta el día en que recuperemos
La esperanza en el mañana.
Nunca te rindas, en nombre del amor.

Hacia un viaje largo y sin fin,
Desde aquí daremos el primer paso
Superando el dolor,
Llegaremos al destino
Otro cielo, en nombre del amor.

Another Heaven~愛の名のもとに~ (English)

Not Available.

Another Heaven~愛の名のもとに~ (Romaji)

I've been waiting for you  
We can find another way  
Look for the place to live  

Kurikaesu dake no Everyday  
Nani mo kamo kusunde ita  
Hoshi no mienai Empty sky  
Yume e to mukiau tsuyosa mo motezu ni  

Hito wa dare mo unmei ni  
Aragai michi o miushinai  
Onaji itami kabai ai  
Ikite yuku nda  
Boku ni nani ga dekiru no ka  
Kimi no tame ni dekiru subete o  
Tamesarete iru  

Fūjirareta kono sekai de  
Bokura mou ichido arukidasu  
Ashita e no kibou o  
Torimodosu toki made  
Never lose, In the name of love.  

Kimi ga shinjita Fairly tale  
Itsumo sora miagete ita  
Omoi takushita Milky way  
Negai wa itsuka kanau to shinjiteta  

Kimi to otta ryūsei wa  
Kimi ni tsugeta yakusoku wa  
Kitto ima mo kawarazu ni  
Soko ni atte  
Utsuroi nagareru toki no naka  
Tsumazuki taoreru boku no yowasa o  
Tada mitsumeteru  

Hōmurareta tōi hibi no  
Kimi ga nakushita yume-tachi yo  
Tachimukaenakatta  
Fugainai jibun e  
Never again, In the name of love.  

Meguri meguru hoshitachi yo  
Ooinaru kamigami yo  
Itoshii kimi ni ima tsutaetai  
Towa o kizamu isshun ni  
Meguriaeta guuzen ni  
Tsuyoi kizuna ima kanjiteru  
Ai ga inori nara  sou  sasageyou  
Boku no subete o  I really want to go!  

Fūjirareta kono sekai de  
Bokura mou ichido arukidasu  
Ashita e no kibou o  
Torimodosu toki made  
Never lose, In the name of love.  

Owari no nai nagai tabi e  
Bokura koko kara arukidasu  
Kanashimi o koete  
Tadoritsuku no sa  
Another Heaven, In the name of love.

Another Heaven~愛の名のもとに~ (Original Japanese Lyrics)

I've been waiting for you
We can find another way
Look for the place to live

くりかえすだけの Everyday
何もかもくすんでいた
星の見えない Empty sky
夢へと 向き合う強さも持てずに

人は誰も運命に あらがい道を見失い
同じ痛みかばい合い 生きて行くんだ
僕になにができるのか 君のためにできるすべてを
試されている

封じられたこの世界で 僕らもう一度歩き出す
明日への希望を 取り戻す時まで
Never lose, In the name of love.

君が信じた Fairly tale
いつも空見上げていた
想いたくした Milky way
願いはいつか叶うと信じてた

君と追った流星は 君に告げた約束は
きっと今も変らずに そこにあって
うつろい流れる時の中 つまずき倒れる僕の弱さを
ただ 見つめてる

葬られた遠い日々の 君が無くした夢達よ
立ち向かえなかった ふがいない自分へ
Never again, In the name of love.

巡り巡る星達よ 大いなる神々よ
愛しい君に今伝えたい
永遠(とわ)を刻む一瞬に 巡り逢えた偶然に
強い絆 今感じてる
愛が祈りなら そう 捧げよう
僕のすべてを I really want to go!

封じられた この世界で 僕らもう一度歩き出す
明日への希望を 取り戻す時まで
Never lose, In the name of love.

終わりのない 長い旅へ 僕らここから 歩き出す
悲しみを越えて たどり着くのさ
Another Heaven, In the name of love.

sábado, 31 de mayo de 2025

[ROCK JAPAN] - "Rock Japan" - Hironobu Kageyama

Título al Español: "Rock Japón"
Número de Catálogo: LACA-15155
Sello: Lantis (ランティス)
Fecha de Salida: 2012/02/08
Álbum: ROCK JAPAN
LetrasHironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Composición: Hironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Arreglos: R・O・N (Ryuta Iida - STEREO DIVE FOUNDATION)
  

ROCK JAPAN (Español)

Rockn' Japan, ¡Que retumbe el trueno!
¡El contraataque está por comenzar!
Rockn' Japan, ¡Levántate, joven!

Rockn' Japan, sangre que late fuerte,
Aunque acabe en cenizas, ¡No me rendiré!
Rockn' Japan, ¡Enfréntalo con ira!

¡Descúbrelo! Todo está siendo devorado
Horrible, bajo un cielo envenenado
¡Contraataca! Alza el alma bien alto
¡Jamás lo perdonaremos! ¡Oh yeah!

Corre, corre, en medio de la realidad.
Con los ojos desnudos, veo la verdad al despertar.
Salva mi mundo, salva mi sueño.
Nací en esta tierra, vivo este presente
Voy a gritarlo fuerte: ¡Destruye a ese monstruo!

Rockn' Japan, no lo pierdas de vista, joven.
La conspiración ha empezado a moverse
Rockn' Japan, cuenta regresiva hacia el fin.

Rockn' Japan, que suene, DJ
Fluye con fuerza esta letra y ritmo intensos
Rockn' Japan, ¡Enfréntalo con ira!

¡Descúbrelo! Hacia esta tierra de pesadilla
Reprimidos, abandonados al olvido
¡Contraataca! Grita con toda tu vida
¡Ya nadie podrá romperme!

Corre, corre, jamás me rendiré
Al futuro llegaré, las veces que haga falta.
Cambia mi mundo, cambia mi mente
Recupera el orgullo que fue pisoteado
Entre los rayos del amanecer,
¡Desaparece, monstruo!

¡Apúrate! ¡Avanza! Aunque el ideal esté aún incompleto.
¡Apresúrate! ¡Llega antes que ellos se den cuenta!

Corre, corre, en medio de la realidad.
Con los ojos desnudos, veo la verdad al despertar.
Salva mi mundo, salva mi sueño.
Nací en esta tierra, vivo este presente
Voy a gritarlo fuerte: ¡Destruye a ese monstruo!
¡Desaparece, monstruo!

ROCK JAPAN (English)

Not Available.

ROCK JAPAN (Romaji)

Rockn' japan  todoroke raimei  
Hangeki kaishi no Fire back  
Rockn' japan  tachiagare  Younger!

Rockn' japan  myakuutsu kettou  
Hai ni natte mo  No Surrender  
Rockn' japan  tachimukae  Anger!

Finding out!  subete o mushibamu  
Hideous  moudoku no sora ni  
Fight back  tamashii o kazase!  
We'll never forgive it. Oh Yeah!

Hashire  hashire  genjitsu no naka de  
Mezameta  shinjitsu o miru  Naked eyes  
Save my world, save my dream  
Kono kuni ni umare  ima o ikiru omoi  
Tataki tsukete yaru  buchikowase Monster

Rockn' japan  minogasu na  Younger  
Ugoki hajimeta Conspiracy  
Rockn' japan  hametsu e no Count down

Rockn' japan  tobasu ze DJ  
Drastic na Flow & Lyrics  
Rockn' japan  tachimukae  Anger!

Finding out!  akumu no daichi e  
Repressed  okizari ni sareta  
Fight back  inochi no sakebi o  
Nobody can break me No more!

Hashire  hashire  akirame wa shinai  
Asu e to  kurikaeshi nando demo  
Change my world, change my mind  
Fuminijirareta  hokori o torimodose  
Asayake no naka de  kieusero Monster

Isoge  tsukisusume  fukanzen na mama no  risou datte  
Isoge  tadoritsuke  yatsura ga kidzuku sono mae ni

Hashire  hashire  genjitsu no naka de  
Mezameta  shinjitsu o miru  Naked eyes  
Save my world, save my dream  
Kono kuni ni umare  ima o ikiru omoi  
Tataki tsukete yaru  buchikowase Monster  
Kieusero  Monster

ROCK JAPAN (Original Japanese Lyrics)

Rockn' japan 轟け雷鳴
反撃開始のFire back
Rockn' japan 立上がれ Younger!

Rockn' japan 脈打つ血統
灰になっても No Surrender
Rockn' japan 立ち向かえ Anger!

Finding out! すべてを蝕む
Hideous 猛毒の空に
Fight back 魂をかざせ!
We'll never forgive it. Oh Yeah!

走れ 走れ 現実の中で
目覚めた 真実を見る Naked eyes
save my world, save my dream
この国に生まれ 現在(いま)を生きる思い
叩き付けてやる ぶち壊せMonster

Rockn' japan 見逃すな Younger
動きはじめたConspiracy
Rockn' japan 破滅へのCount down

Rockn' japan 飛ばすぜ DJ
Drasticな Flow & Lyrics
Rockn' japan 立ち向かえ Anger!

Finding out! 悪夢の大地へ
Repressed 置き去りにされた
Fight back 生命(いのち)の叫びを
Nobody can break me No more!

走れ 走れ あきらめはしない
未来(あす)へと 繰り返し何度でも
Change my world, change my mind
踏みにじられた 誇りを取り戻せ
朝焼けの中で 消え失せろMonster

急げ 突き進め 不完全なままの 理想だって
急げ たどり着け 奴らが気づくその前に

走れ 走れ 現実の中で
目覚めた 真実を見る Naked eyes
save my world, save my dream
この国に生まれ 現在(いま)を生きる思い
叩き付けてやる ぶち壊せMonster
消え失せろ Monster

[ROCK JAPAN] - "Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~" - Hironobu Kageyama

Título al Español: "Rayo de esperanza ~Himno de KAGE☆STARS~"
Número de Catálogo: LACA-15155
Sello: Lantis (ランティス)
Fecha de Salida: 2012/02/08
Álbum: ROCK JAPAN
ArreglosBaraki
Composición: Hironobu Kageyama (影山ヒロノブ)
Arreglos: Atsushi Yokozeki/Yoshichika Kuriyama (横関敦/栗山善親)
  

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Español)

Estamos caminando por este camino en la oscuridad
Nos cuesta encontrar un rayo de esperanza

¿Podremos encontrar la luz?
¿Podemos seguir creyendo de ahora en adelante?

Pero cuando me tomo un momento para mirar dentro
Escucho una voz interior con toda su fuerza

El camino por delante es duro
Pero lo superaremos
¡Depende de nosotros!

Gritaremos: ¡Vamos, sacude tu alma!
No esperes más
El sol siempre saldrá si todos creemos
Caminemos el camino
Juntos seguiremos

Canta las letras: ¡Vamos, sacude tu alma!
Mantén nuestro espíritu fuerte
El sol siempre brillará cuando todos creamos.
Sintamos el vínculo
Juntos seguiremos

¡Hey, vamos!

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Original English Lyrics)

We're walking down this road in the dark
It's hard for us to find a ray of hope

Can we find the light?
Can we still believe from now on?

But when I take the time to go within
I hear a voice inside with all the strength

The path ahead is rough
But we shall overcome
It's up to us!!

We'll shout out Come on rock your soul
Don't you wait no more
The sun will always rise when we all believe
Let us walk the walk
Together we will go

Sing the words Come on rock your soul
Keep our spirits strong
The sun will always shine when we all believe
Let us feel the bond
Together we will go

Hey come on!!

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Romaji)

Not Available.

Ray of Hope~Anthem of KAGE☆STARS~ (Japanese Lyrics)

Not Available.

domingo, 18 de mayo de 2025

"DEAR MY FRIENDS" - NEVERLAND (ネバーランド)

Título al Español: "MIS QUERIDOS AMIGOS"
ArreglosNEVERLAND (ネバーランド)
Fecha de Salida: 1989.07.25 (Single CD)
Número de Catálogo: H00P-40031 (Polydor Records)
  

DEAR MY FRIENDS (Español)

Soñador, en un rincón de la gran ciudad,  
En días que fluyen sin cesar,
¿Sigues perdido, incapaz de avanzar?
En el pasado distante, con esos ojos brillantes,
Hablábamos de nuestro futuro.
¿Lo recuerdas todavía?

Con palabras torpes nos burlábamos entre risas,
Y con sentimientos intensos, hicimos una promesa,
En aquella temporada de juventud.

Así es, queridos amigos, no estamos solos.  
Aunque nuestros caminos sean diferentes.
Así es, queridos amigos, sigo creyendo
Que algún día llegaremos a los sueños que anhelamos.

Soñador, alguna vez te apoyaste
En la bondad de alguien cercano,
¿Lo has olvidado ya?
Entre el caos de los días llenos de amor y heridas,
Nos reíamos juntos,
¿Aún lo recuerdas?

Aunque los años pasen, el eco de aquellos días sigue vivo,
Y las voces de risas sinceras resuenan,
En aquella temporada de juventud.

Así es, queridos amigos, seguiremos corriendo,
Sintiendo aquel verano, riendo hombro a hombro juntos.
Así es, queridos amigos, mañana encontraremos de nuevo 
Las sonrisas que creíamos haber olvidado.

Así es, queridos amigos, no estamos solos.  
Aunque nuestros caminos sean diferentes.
Así es, queridos amigos, sigo creyendo
Que algún día llegaremos a los sueños que anhelamos.

DEAR MY FRIENDS (English)

Not Available.

Since this is a translation of the original Spanish, it may contain errors. We apologize for any inconvenience.

DEAR MY FRIENDS (Romaji)

Dreamer tokai no katasumi
Naga sareru hibi ni
Mayotte ii naikai 
Tooi mukashi kagayaku hitomi de 
Hanashite ta mirai 
Oboete iru kai 

Hazara nai kotoba de kenashi ai ufuzake atta
Soshite atsui omoi chikai atta shounen tachi no shizun

Sou sa Dear My Friends hitori janai sa
Kato e chigau michi wo aruite ite mo  
Sou sa Dear My Friends shinjite iru sa
Itsuka kitto yume ni tadoritsuku hi wo

Dreamer hitoshii dareka no
Yasashisa ni haru ne
Kushikete inai kai 
Koi no kazu wo hikazura ni ki soi
Buucha o shita hibi o 
Oboete iru tai

Sugi kire dare kodo hario otoshite kore n’ yo
Kikoete kuru hatzusa warai atta shounen tachi no shizun

Sou sa Dear My Friends oko otte iru sa
Kata o nara de kakeru keta ano natsu o
Sou sa Dear My Friends mitsukerareru sa
Ashita kitto wasure teita egao wo

Sou sa Dear My Friends hitori janai sa
Kato e chigau michi wo aruite ite mo  
Sou sa Dear My Friends shinjite iru sa
Itsuka kitto yume ni tadoritsuku hi wo

Romaji lyrics transcribed by me

DEAR MY FRIENDS (Original Japanese Lyrics)

Not Available.